ba dis donc, il y a relativement du laisser aller.ils sont pas terribles ces titres.en meme temps "first strike" ils allaient pas le traduire litteralment en "la premiere attaque", ca se serait trop rapproché de "la premiere vague"(sg1 s09e20).ce qui m'a vraiment fait marrer cest "nom de code"
.perso j'aurais plutot pensé a un truc du style "attaquer pour mieux defendre".sinon "une question d'ethique"=>bien,"Submergés"=>bien!,"l'equilibre parfait"=>bofbof(en meme temps vu 'episode...).voila, maintenant ils ont interet a faire mieux pour la traduction des episodes de la saison 4.